2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΦΕΡΕΣΘΑΙ, ἐνφερεσθαι

ENPHERESTHAI, enpheresthai

Sounds Like: en-FEH-res-thai

Translations: to be carried in, to be brought in, to be borne in, to be brought upon, to be carried upon, to be borne upon

From the root: ἘΝΦΕΡΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ἐνφέρω' (enpherō). It means 'to be carried in' or 'to be brought upon'. It is often used to describe something being introduced or imposed, or to indicate a state of being carried or borne into a place or situation.

Inflection: Present, Passive, Infinitive

Strong’s number: G1721 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἘΝΦΕΡΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.