ἘΞΑΣΤΡΑΠΤΟΝΤΑ, ἐξαστραπτοντα
EXASTRAPTONTA, exastraptonta
Sounds Like: eks-as-TRAP-ton-tah
Translations: flashing forth, shining brightly, gleaming, dazzling
From the root: ἘΞΑΣΤΡΑΠΤΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a present active participle derived from the verb ἐξαστράπτω, meaning 'to flash forth' or 'to shine brightly'. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀστράπτω (astrapto), meaning 'to flash' or 'to lighten'. It describes something that is actively emitting a bright, sudden light, often with a dazzling or brilliant effect. It can be used to describe objects, people, or phenomena that are shining intensely.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter
Strong’s number: G1819 (Lookup on BibleHub)
Instances
Pseudo-Baruch
- The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) — 7:4
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΞΑΣΤΡΑΠΤΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΞΑΣΤΡΑΠΤΟΝ — flashing, flashing forth, shining, shining forth, gleaming, gleaming forth
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.