2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΞΕΓΕΡΩ, ἐξεγερω

EXEGERŌ, exegerō

Sounds Like: ex-eh-geh-ROH

Translations: I will raise up, I will awaken, I will stir up, I will arouse

From the root: ἘΞΕΓΕΡΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to awaken, to raise up, or to stir up. It can refer to waking someone from sleep, or more broadly, to rousing someone to action or inciting them to do something. It implies causing something or someone to rise from a state of inactivity or rest.

Inflection: First person singular, Future, Active, Indicative

Strong’s number: G1825 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Zechariah — 9:13

From the same root

No other words from the same root, ἘΞΕΓΕΡΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.