2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΞΕΛΥΟΜΗΝ, ἐξελυομην

EXELYOMĒN, exelyomēn

Sounds Like: eks-eh-LOO-oh-main

Translations: I was faint, I was exhausted, I was weary, I was disheartened, I was relaxed, I was loosened

From the root: ΕΚΛΥΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb in the imperfect middle/passive indicative. It describes a state of becoming faint, exhausted, or disheartened. It can also mean to be loosened or relaxed. In a sentence, it would describe someone experiencing a weakening or loss of strength, either physically or mentally.

Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive

Strong’s number: G1590 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Daniel (Old Greek) — 8:27

From the same root

No other words from the same root, ΕΚΛΥΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.