ἘΞΕΛΥΣΕΝΗΣΥΧΙΑ, ἐξελυσενησυχια
EXELYSENĒSYCHIA, exelysenēsychia
Sounds Like: ex-EH-ly-sen-hay-sy-KHEE-ah
Translations: released quietness, loosened quietness, exhausted quietness, weakened quietness, released peace, loosened peace, exhausted peace, weakened peace
From the root: ΕΚΛΥΩ, ΗΣΥΧΙΑ
Part of Speech: Verb, Noun
Explanation: This appears to be a compound of two words run together: the verb 'ἐξέλυσεν' (exelysen) and the noun 'ἡσυχία' (hēsykhia). 'Ἐξέλυσεν' is the 3rd person singular aorist active indicative of the verb 'ἐκλύω' (eklyō), meaning 'he/she/it released, loosened, exhausted, or weakened'. 'Ἡσυχία' is a noun meaning 'quietness, stillness, tranquility, or peace'. Therefore, the combined phrase means 'he/she/it released quietness' or 'he/she/it weakened peace'. It describes an action where someone or something brought an end to a state of quietness or peace, or caused it to be diminished.
Inflection: ἘΞΕΛΥΣΕΝ: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative; ΗΣΥΧΙΑ: Singular, Nominative, Feminine
Strong’s numbers: G1635 (Lookup on BibleHub), G2271 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 9:3
From the same root
No other words from the same root, ΕΚΛΥΩ, ΗΣΥΧΙΑ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.