2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΞΗΓΟΥΜΕΝΟΙΣΤΟΥΣ, ἐξηγουμενοιστους

EXĒGOUMENOISTOUS, exēgoumenoistous

Sounds Like: eks-ay-goo-MEH-noyce-TOOS

Translations: explaining, interpreting, relating, showing, those, the

From the root: ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΥ̓ΤΟΣ

Part of Speech: Participle, Article

Explanation: This is a compound phrase consisting of the dative masculine plural present middle/passive participle of the verb ἐξηγέομαι (exēgeomai), meaning 'explaining' or 'interpreting,' combined with the masculine plural accusative article or demonstrative pronoun τούς (tous), meaning 'the' or 'those.' The phrase together would typically mean 'to those explaining' or 'explaining those (things/people).'

Inflection: Participle: Present, Middle/Passive, Dative, Masculine, Plural; Article: Accusative, Masculine, Plural

Strong’s numbers: G1834 (Lookup on BibleHub), G3778 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΥ̓ΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.