2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΞΟΥΘΕΝΙΖΕΙΝ, ἐξουθενιζειν

EXOUTHENIZEIN, exouthenizein

Sounds Like: eks-oo-theh-nee-ZEIN

Translations: to despise, to reject, to treat with contempt, to make light of, to set at naught

From the root: ἘΞΟΥΘΕΝΙΖΩ

Part of Speech: Infinitive Verb

Explanation: This verb means to treat someone or something as worthless, insignificant, or of no account. It implies a strong sense of disdain or contempt. It can be used in sentences to describe the act of belittling or showing utter disregard for a person, idea, or object.

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s number: G1848 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ἘΞΟΥΘΕΝΙΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.