ἘΠΑΓΕΙΝΑΥ̓ΤΟΙΣ, ἐπαγειναὐτοις
EPAGEINAUTOIS, epageinautois
Sounds Like: ep-AH-gein-OW-toiss
Translations: to bring upon them, to lead against them, to bring to them, to inflict upon them
From the root: ΕΠΑΓΩ, ΑΥΤΟΣ
Part of Speech: Verb, Pronoun
Explanation: This is a compound phrase formed by the infinitive verb ἐπάγειν (epágein) meaning 'to bring upon, to lead against, to inflict' and the dative plural pronoun αὐτοῖς (autoîs) meaning 'to them' or 'for them'. The phrase together means 'to bring upon them' or 'to lead against them', often implying an action directed towards a group, such as bringing a charge, a war, or a punishment upon them.
Inflection: Infinitive (ἐπάγειν), Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter (αὐτοῖς)
Strong’s numbers: G1863 (Lookup on BibleHub), G846 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 2:39
From the same root
No other words from the same root, ΕΠΑΓΩ, ΑΥΤΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.