ἘΠΑΥΣΑΣΘΕΝΕΩΤΕΡΟΠΟΙΙΑΣ, ἐπαυσασθενεωτεροποιιας
EPAUSASTHENEŌTEROPOIIAS, epausastheneōteropoiias
Sounds Like: ep-OW-sas-theh-neh-oh-teh-roh-poy-EE-as
Translations: you ceased from innovation, you stopped making new things, you stopped revolutionary acts
From the root: ΠΑΥΩ, ΝΕΩΤΕΡΟΠΟΙΙΑ
Part of Speech: Verb, Noun
Explanation: This is a compound phrase formed by the verb 'ἐπαύσασθε' (you ceased/stopped) and the genitive noun 'νεωτεροποιίας' (of innovation/revolutionary acts). The full phrase means 'you ceased from innovation' or 'you stopped making new things/revolutionary acts'. It describes the act of discontinuing new or revolutionary actions, often with a negative connotation of stirring up trouble or change.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Middle, Indicative (for ἐπαύσασθε); Singular, Genitive, Feminine (for νεωτεροποιίας)
Strong’s numbers: G3973 (Lookup on BibleHub), G3501 (Lookup on BibleHub), G4160 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 6:14
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΥΩ, ΝΕΩΤΕΡΟΠΟΙΙΑ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΠΑΥΣΑΣΘΕΝΕΩΤΕΡΟΠΟΙΙΑΣ — you ceased, you stopped, of innovation, of new things, of new practices
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.