2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΑΦΙΗΣΙ, ἐπαφιησι

EPAPHIĒSI, epaphiēsi

Sounds Like: ep-ah-FEE-see

Translations: to send, to send against, to let loose, to let go, to release, to give free rein to

From the root: ἘΠΙΑΦΙΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to send something or someone against another, to let something loose, or to give free rein to an action or a group. It implies an act of releasing or directing with force or permission. It is often used in contexts where an attack is launched or a restraint is removed.

Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice

Strong’s number: G1934 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΙΑΦΙΗΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.