2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΕΙΔΗΜΕΧΡΙ, ἐπειδημεχρι

EPEIDĒMECHRI, epeidēmechri

Sounds Like: ep-ay-DEE MEKH-ree

Translations: since, because, when, after, until, as far as, up to

From the root: ἘΠΕΙΔΗ, ΜΕΧΡΙ

Part of Speech: Conjunction, Preposition, Adverb

Explanation: This appears to be a concatenation of two distinct Koine Greek words: 'ἘΠΕΙΔΗ' (epeidē) and 'ΜΕΧΡΙ' (mechri). 'ἘΠΕΙΔΗ' is a conjunction used to introduce a cause or reason, meaning 'since' or 'because', or to indicate time, meaning 'when' or 'after'. 'ΜΕΧΡΙ' is a preposition or adverb meaning 'until', 'as far as', or 'up to', often indicating a limit in time or space. The combination 'ἘΠΕΙΔΗΜΕΧΡΙ' is not a standard single word in Koine Greek; it is highly likely a transcription error or a textual anomaly where two words have been joined without a space.

Inflection: Does not inflect

Strong’s numbers: G1893 (Lookup on BibleHub), G3360 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 1:18

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΕΙΔΗ, ΜΕΧΡΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.