2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΕΚΤΕΙΝΟΜΕΝΟΣ, ἐπεκτεινομενος

EPEKTEINOMENOS, epekteinomenos

Sounds Like: eh-pek-TEI-noh-meh-nos

Translations: stretching forward, reaching out, extending oneself, pressing on

From the root: ἘΠΕΚΤΕΙΝΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἐπεκτείνω'. It describes the action of stretching oneself forward, reaching out, or pressing on towards something. It implies an earnest and continuous effort to advance or attain a goal. It is often used to convey a sense of striving or straining.

Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular

Strong’s number: G1901 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament
  • Philippians — 3:14

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΕΚΤΕΙΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.