2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΕΞΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ἐπεξεργαζεσθαι

EPEXERGAZESTHAI, epexergazesthai

Sounds Like: eh-pex-er-GAH-zes-thai

Translations: to work out, to elaborate, to finish, to accomplish, to cultivate, to bring to perfection

From the root: ΕΠΕΞΕΡΓΑΖΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from three prepositions (ἐπί, ἐκ, and πρός) and the verb ἐργάζομαι (to work). It means to work out, elaborate, or bring something to completion or perfection. It implies a thorough and detailed effort to achieve a desired outcome, often with the sense of cultivating or perfecting something. It can be used in contexts of intellectual work, agricultural work, or moral development.

Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive

Strong’s number: G1950 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 47:7

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΕΞΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.