2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΕΤΡΟΠΕΥΣΕ, ἐπετροπευσε

EPETROPEUSE, epetropeuse

Sounds Like: eh-peh-tro-PEV-seh

Translations: he administered, she administered, it administered, he managed, she managed, it managed, he was a guardian, she was a guardian, it was a guardian

From the root: ΕΠΙΤΡΟΠΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to administer, manage, or act as a guardian or steward. It describes the action of overseeing or taking charge of affairs, often with a sense of responsibility or authority. It is used to indicate that someone took on the role of managing or governing something or someone.

Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular

Strong’s number: G2012 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
  • Book 4 — 1:2

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΤΡΟΠΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.