2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΗΓΕΤΟΤΟΥΣ, ἐπηγετοτους

EPĒGETOTOUS, epēgetotous

Sounds Like: eh-PAY-geh-toh-TOOS

Translations: he was bringing, he was leading, the, those

From the root: ἘΠΆΓΩ, Ὁ

Part of Speech: Verb, Article

Explanation: This appears to be a compound of the verb 'ἘΠΗΓΕΤΟ' (epēgeto), which means 'he was bringing' or 'he was leading', and the definite article 'ΤΟΥΣ' (tous), meaning 'the' or 'those' (masculine/feminine accusative plural). It is highly unusual for these two words to be written as a single word in Koine Greek. It is most likely a transcription error or a typo where the space between the verb and the article was omitted. The verb 'ἘΠΗΓΕΤΟ' describes an action of bringing or leading someone or something, while 'ΤΟΥΣ' specifies the direct objects of that action.

Inflection: Verb: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular. Article: Accusative, Plural, Masculine or Feminine.

Strong’s numbers: G1863 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΆΓΩ, Ὁ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.