ἘΠΗΡΑΣΑΤΟΛΙΜΟΝ, ἐπηρασατολιμον
EPĒRASATOLIMON, epērasatolimon
Sounds Like: eh-pee-RAH-sah-toh-LEE-mon
Translations: he cursed a famine, he invoked a famine, he cursed hunger, he invoked hunger
From the root: ἘΠΑΡΆΩ, ΛΙΜΌΣ
Part of Speech: Verb, Noun
Explanation: This is a compound phrase, likely a verb followed by a noun, written without a space. The first part, 'ἘΠΗΡΑΣΑΤΟ' (epērasato), is the aorist middle indicative, third person singular form of the verb 'ἘΠΑΡΆΩ' (eparaō), meaning 'to curse' or 'to invoke curses upon'. The second part, 'ΛΙΜΟΝ' (limon), is the accusative singular form of the noun 'ΛΙΜΌΣ' (limos), meaning 'famine' or 'hunger'. Therefore, the combined phrase means 'he/she/it cursed a famine' or 'he/she/it invoked a famine'.
Inflection: Verb: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular; Noun: Singular, Accusative, Masculine
Strong’s numbers: G1845 (Lookup on BibleHub), G3042 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 6:9
From the same root
No other words from the same root, ἘΠΑΡΆΩ, ΛΙΜΌΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.