2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΒΟΥΛΕΥΩΝΧΩΜΑΣΙΝ, ἐπιβουλευωνχωμασιν

EPIBOULEUŌNCHŌMASIN, epibouleuōnchōmasin

Sounds Like: eh-pee-boo-LEH-oo-ohn-KHO-mah-sin

Translations: plotting against mounds, conspiring against embankments, laying a plot against siege-works

From the root: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΧΩΜΑ

Part of Speech: Participle, Noun

Explanation: This is a compound phrase formed by the present active participle of the verb ἐπιβουλεύω (epibouleuō), meaning 'to plot against' or 'to conspire against', and the dative plural of the noun χῶμα (chōma), meaning 'mound', 'embankment', or 'siege-work'. The phrase describes someone who is actively engaged in plotting or conspiring against mounds, embankments, or siege-works, often in a military context.

Inflection: Participle: Present, Active, Masculine, Nominative, Singular; Noun: Dative, Plural

Strong’s numbers: G1902 (Lookup on BibleHub), G5561 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΧΩΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.