ἘΠΙΔΗΣΕΙΣ, ἐπιδησεις
EPIDĒSEIS, epidēseis
Sounds Like: eh-pee-DEH-sees
Translations: you will bind, you will tie, you will fasten
From the root: ΕΠΙΔΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is an inflected form of the verb 'ἐπιδέω' (epideō), meaning 'to bind upon' or 'to tie up'. It describes the action of securing something by tying or fastening it to another object. In a sentence, it would be used to indicate that someone will perform this action in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Strong’s number: G1916 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Jeremiah — 28:63
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΔΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΕΔΗΘΗΝ — I was bound, I was tied, I was fastened
- ἘΠΕΔΗΘΗΣΑΝ — they were bound, they were tied
- ἘΠΙΔΗΣΑΣ — having bound upon, having tied on, having fastened
- ΕΠΕΔΕΥΟΝ — bound, tied, bandaged, fastened, restrained, they were binding, they were tying
- ΕΠΕΔΗΣΕΝ — he bound, she bound, it bound, he tied, she tied, it tied, he fastened, she fastened, it fastened
- ΕΠΙΔΕΣ — bind, tie, bandage, put on, apply
- ΕΠΙΔΕΤΕ — bind upon, bind up, tie on, tie up, put on, apply
- ΕΠΙΔΕΩ — to bind upon, to bind up, to tie on, to tie up
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.