2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΖΕΟΝΤΟΣ, ἐπιζεοντος

EPIZEONTOS, epizeontos

Sounds Like: ep-ee-ZEH-on-tos

Translations: of boiling over, of bubbling up, of being fervent, of being zealous

From the root: ΕΠΙΖΕΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes something that is boiling over, bubbling up, or showing intense heat or emotion. It is often used metaphorically to describe a fervent or zealous spirit, like a liquid that is vigorously boiling. In a sentence, it would modify a noun in the genitive case, indicating possession or origin of this fervent quality.

Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle

Strong’s number: G1964 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • To the Newly Baptized — 1:1

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΙΖΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.