2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΛΑΜΠΕΙΠΑΣΙΝ, ἐπιλαμπειπασιν

EPILAMPEIPASIN, epilampeipasin

Sounds Like: eh-pee-LAM-pay-PAH-seen

Translations: shines upon all, illuminates all, shines forth to all

From the root: ἘΠΙΛΑΜΠΩ, ΠΑΣ

Part of Speech: Verb, Adjective

Explanation: This is a compound word formed from the verb 'ἘΠΙΛΑΜΠΕΙ' (epilampei), meaning 'shines upon' or 'illuminates,' and the dative plural of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'everyone.' Together, it means 'it shines upon all' or 'it illuminates everyone.' It describes something, typically light or truth, being universally revealed or made clear to all people.

Inflection: ἘΠΙΛΑΜΠΕΙ: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular; ΠΑΣΙΝ: Dative, Plural, All genders

Strong’s numbers: G1961 (Lookup on BibleHub), G3956 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 9:28

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΙΛΑΜΠΩ, ΠΑΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.