2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΜΕΙΛΙΞΑΜΕΝΟΣ, ἐπιμειλιξαμενος

EPIMEILIXAMENOS, epimeilixamenos

Sounds Like: eh-pee-may-LIX-ah-meh-nos

Translations: having soothed, having appeased, having calmed, having mollified

From the root: ΕΠΙΜΕΙΛΙΣΣΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a participle derived from a verb meaning 'to soothe' or 'to appease'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has performed the act of soothing or appeasing. It is often used to describe the act of calming someone down or making them feel better, especially after they have been upset or angry.

Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΙΜΕΙΛΙΣΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.