2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΣΤΕΙΛΑΙΤΙ, ἐπιστειλαιτι

EPISTEILAITI, episteilaiti

Sounds Like: ep-ee-STAY-lai tee

Translations: to send a message, to write a letter, to command, to give orders, to send word, something, anything, a certain thing

From the root: ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ, ΤΙ

Part of Speech: Verb, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase combining the aorist infinitive active of the verb 'ἐπιστέλλω' (epistellō), meaning 'to send a message' or 'to write a letter', with the enclitic indefinite pronoun 'τι' (ti), meaning 'something' or 'anything'. The combination 'ἐπιστεῖλαί τι' means 'to send something, to write something, to give some order, to send some word'. It describes the action of communicating or commanding something specific, but unspecified.

Inflection: Aorist, Infinitive, Active (for ἐπιστεῖλαι); Indefinite, Neuter, Singular, Nominative or Accusative (for τι)

Strong’s numbers: G1989 (Lookup on BibleHub), G5100 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 9:13

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ, ΤΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.