2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΤΙΜΙΑΝἨΔΗ, ἐπιτιμιανἠδη

EPITIMIANĒDĒ, epitimianēdē

Sounds Like: eh-pee-tee-MEE-ahn AY-day

Translations: penalty, punishment, censure, fine, rebuke, already, by this time, now

From the root: ἘΠΙΤΙΜΙΑ, ἨΔΗ

Part of Speech: Noun, Adverb

Explanation: This appears to be a compound phrase combining the noun 'ἘΠΙΤΙΜΙΑ' (epitimia), meaning 'penalty' or 'punishment', and the adverb 'ἨΔΗ' (ēdē), meaning 'already' or 'by this time'. When combined, it would likely mean 'the penalty already' or 'the punishment already'. It describes a penalty or punishment that has already occurred or is already in effect.

Inflection: ἘΠΙΤΙΜΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἨΔΗ: Does not inflect

Strong’s numbers: G2009 (Lookup on BibleHub), G2235 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΙΤΙΜΙΑ, ἨΔΗ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.