2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΝΙΞΑΝ, ἐπνιξαν

EPNIXAN, epnixan

Sounds Like: EP-nik-san

Translations: they choked, they suffocated, they drowned

From the root: ΠΝΙΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to choke, suffocate, or drown. It describes an action where something or someone is deprived of air or overwhelmed, leading to their demise. It is used to describe an action completed in the past by a group of people or things.

Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active

Strong’s number: G4155 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΝΙΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΠΕΠΝΙΓΗ — he was choked, she was choked, it was choked, he was drowned, she was drowned, it was drowned
  • ἈΠΕΠΝΙΞΕΝ — he choked, he drowned, he stifled, he suffocated
  • ΑΠΕΠΝΙΞΕΝ — he choked, he suffocated, he drowned, he throttled
  • ἘΠΝΙΓΕΝ — choked, strangled, drowned, suffocated
  • ἘΠΝΙΓΟΝΤΟ — they were being choked, they were being drowned, they were being suffocated
  • ΕΠΝΙΓΕ — he choked, he was choking, he drowned, he was drowning, he throttled, he was throttling
  • ΕΠΝΙΓΟΝΤΟ — they were choked, they were drowning, they were suffocated
  • ΕΠΝΙΞΑΝ — they choked, they suffocated, they drowned
  • ΠΝΙΓ — to choke, to strangle, to drown, to suffocate, to be choked, to be suffocated
  • ΠΝΙΓΕΙ — chokes, strangles, suffocates, drowns, smothers
  • ΠΝΙΓΕΙΣ — you choke, you are choked, you drown, you are drowned, you strangle, you are strangled
  • ΠΝΙΓΕΤΑΙ — is choked, is suffocated, is drowned
  • ΠΝΙΓΗΝΑΙ — to choke, to drown, to be choked, to be drowned, to suffocate, to be suffocated
  • ΠΝΙΓΟΜΕΝΟΙ — being choked, being drowned, being suffocated
  • ΠΝΙΓΟΜΕΝΟΣ — choking, being choked, drowning, being drowned, stifling, being stifled, one who is choking, one who is drowning
  • ΠΝΙΓΟΥΣΑΣ — choking, strangling, suffocating, of choking, of strangling, of suffocating
  • ΠΝΙΓΩ — to choke, to drown, to strangle, to suffocate, to overwhelm
  • ΠΝΙΓΩΔΗΣ — suffocating, choking, stifling, oppressive
  • ΠΝΙΚΑ — choked, was choked, was suffocated, was drowned
  • ΠΝΙΚΗ — to choke, to strangle, to drown, to suffocate
  • ΠΝΙΚΟΣ — choking, suffocating, stifling
  • ΠΝΙΚΤΟΣ — strangled, choked, that which has been strangled
  • ΣΥΝΕΠΝΙΓΟΝ — they were choking, they were crowding, they were pressing in on, they were suffocating

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.