ἘΡΡΙΠΤΟΝΕἸΣ, ἐρριπτονεἰς
ERHRIPTONEIS, erhriptoneis
Sounds Like: er-RIP-ton-EES
Translations: they were throwing, into, to, for
From the root: ΡΙΠΤΩ, ΕΙΣ
Part of Speech: Verb, Preposition
Explanation: This appears to be a compound of two words: the verb 'ἐρρίπτον' (erripton) and the preposition 'εἰς' (eis). 'Ἐρρίπτον' is the imperfect active indicative, third person plural, of the verb 'ῥίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The imperfect tense indicates continuous or repeated action in the past, so 'they were throwing' or 'they used to throw'. 'Εἰς' is a common preposition meaning 'into', 'to', or 'for', indicating motion towards or a destination. Therefore, the combined form would mean 'they were throwing into' or 'they were casting into'. It is highly probable that these two words should be separated in the original text.
Inflection: Verb: Third Person Plural, Imperfect Active Indicative; Preposition: Does not inflect
Strong’s numbers: G4496 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 12:28
From the same root
No other words from the same root, ΡΙΠΤΩ, ΕΙΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.