2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΡΩΤΟΠΕΠΟΙΗΜΕΝΩ, ἐρωτοπεποιημενω

ERŌTOPEPOIĒMENŌ, erōtopepoiēmenō

Sounds Like: eh-ROH-toh-peh-poy-ee-MEH-noh

Translations: to have been made to love, to have been made enamored, (to) having been made to love, (to) having been made enamored

From the root: ἘΡΩΤΟΠΟΙΈΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a perfect passive participle, indicating an action completed in the past with ongoing results, where the subject has been acted upon. It means 'to have been made to love' or 'to have been made enamored'. It is a compound word derived from 'ἔρως' (eros, meaning 'love' or 'desire') and 'ποιέω' (poieo, meaning 'to make' or 'to do'). Thus, it literally means 'to have been made to do love' or 'to have been made to feel desire'. It describes someone who has been caused to fall in love or to be filled with desire.

Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter


Instances

Justin Martyr
  • Second Apology of Justin Martyr — 0:11

From the same root

No other words from the same root, ἘΡΩΤΟΠΟΙΈΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.