ἘΣΑΒΒΑΤΙΣΕΝ, ἐσαββατισεν
ESABBATISEN, esabbatisen
Sounds Like: eh-sahb-BAH-tee-sen
Translations: rested, kept the Sabbath
From the root: ΣΑΒΒΑΤΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning 'to rest' or 'to keep the Sabbath'. It describes the action of ceasing from work or activity, particularly in observance of the Sabbath day. It is often used in contexts related to divine commands or religious practice.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Strong’s number: G4519 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΑΒΒΑΤΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΣΑΒΒΑΤΙΕΙ — will keep Sabbath, will rest, will observe a Sabbath
- ΣΑΒΒΑΤΙΕΙΤΕ — you will keep sabbath, you will rest
- ΣΑΒΒΑΤΙΖΕΙ — to keep the Sabbath, to observe the Sabbath, to rest
- ΣΑΒΒΑΤΙΖΕΙΝ — to keep the Sabbath, to rest on the Sabbath, to observe the Sabbath
- ΣΑΒΒΑΤΙΖΟΜΕΝ — we keep Sabbath, we observe the Sabbath
- ΣΑΒΒΑΤΙΖΟΝΤΕΣ — keeping the Sabbath, observing the Sabbath, resting on the Sabbath
- ΣΑΒΒΑΤΙΖΟΥΣΙ — they keep Sabbath, they rest, they observe the Sabbath
- ΣΑΒΒΑΤΙΣΑΙ — to keep Sabbath, to rest, to cease
- ΣΑΒΒΑΤΙΣΑΝΤΕΣ — having kept the Sabbath, having rested, having ceased
- ΣΕΣΑΒΒΑΤΙΚΕ — has kept Sabbath, has observed the Sabbath
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.