2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΣΚΩΠΤΟΝἈΠΟ, ἐσκωπτονἀπο

ESKŌPTONAPO, eskōptonapo

Sounds Like: es-KOP-ton ah-POH

Translations: they mocked from, they scoffed from, they ridiculed from

From the root: ΣΚΩΠΤΩ, ΑΠΟ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This appears to be a compound word or, more likely, a garbled or misspelled phrase combining the verb 'ἐσκῶπτον' (eskōpton) and the preposition 'ἀπό' (apo). 'Ἐσκῶπτον' is the imperfect active indicative third person plural of 'σκώπτω' (skōptō), meaning 'to mock' or 'to scoff'. 'Ἀπό' means 'from' or 'away from'. If it were a single word, it would mean 'they mocked from' or 'they scoffed from', indicating the source or direction of the mocking. However, it is highly probable that the original text intended 'ἐσκῶπτον ἀπὸ' as two separate words, which would be the standard grammatical construction.

Inflection: Third Person Plural, Imperfect Active Indicative (for ἐσκῶπτον); Does not inflect (for ἀπό)

Strong’s numbers: G4647 (Lookup on BibleHub), G0575 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 9:28

From the same root

No other words from the same root, ΣΚΩΠΤΩ, ΑΠΟ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.