2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΣΤΙΝἸΔΕΙΝ, ἐστινἰδειν

ESTINIDEIN, estinidein

Sounds Like: ES-tin ee-DEIN

Translations: it is possible to see, one can see, to be seen

From the root: ΕΙΜΙ, ΕΙΔΩ

Part of Speech: Verb, Infinitive

Explanation: This is a compound phrase formed from the third person singular present indicative of the verb 'to be' (ἔστιν, 'it is') and the aorist active infinitive of the verb 'to see' (ἰδεῖν, 'to see'). Together, 'ἔστιν ἰδεῖν' means 'it is possible to see' or 'one can see'. It functions as an impersonal construction indicating possibility or observation.

Inflection: Third Person Singular, Present Indicative (for ἔστιν); Aorist Active Infinitive (for ἰδεῖν)

Strong’s numbers: G2076 (Lookup on BibleHub), G1492 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 3:54

From the same root

No other words from the same root, ΕΙΜΙ, ΕΙΔΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.