ἘΤΙΜΩΡΗΣΑΤΟΜΕΝΤΟΙ, ἐτιμωρησατομεντοι
ETIMŌRĒSATOMENTOI, etimōrēsatomentoi
Sounds Like: eh-tee-moh-RAY-sah-toh MEN-toy
Translations: he avenged himself, he punished himself, he was avenged, he was punished, certainly, however, indeed, nevertheless
From the root: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΜΕΝΤΟΙ
Part of Speech: Verb, Particle
Explanation: This is a compound word formed from the verb ἘΤΙΜΩΡΗΣΑΤΟ and the particle ΜΕΝΤΟΙ. ἘΤΙΜΩΡΗΣΑΤΟ is the 3rd person singular aorist middle indicative of the verb τιμωρέω (timōreō), meaning 'to avenge' or 'to punish'. In the middle voice, it often implies action done to oneself or for one's own benefit, hence 'he avenged himself' or 'he punished himself'. It can also be interpreted as a passive 'he was avenged' or 'he was punished'. ΜΕΝΤΟΙ is a particle that adds emphasis or contrast, meaning 'certainly', 'however', 'indeed', or 'nevertheless'. Together, the phrase would convey something like 'he certainly avenged himself' or 'however, he was punished'.
Inflection: ἘΤΙΜΩΡΗΣΑΤΟ: 3rd Person Singular, Aorist, Middle/Passive, Indicative; ΜΕΝΤΟΙ: Does not inflect
Strong’s numbers: G5097 (Lookup on BibleHub), G3305 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 20:6
From the same root
No other words from the same root, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΜΕΝΤΟΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.