2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΤΥΡΩΘΗ, ἐτυρωθη

ETYRŌTHĒ, etyrōthē

Sounds Like: eh-too-ROH-thay

Translations: was curdled, was hardened, was made like cheese

From the root: ΤΥΡΌΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb describes the process of something becoming like cheese, specifically curdling or solidifying. It is often used metaphorically to describe the hardening or becoming insensitive of the heart or mind, similar to how milk curdles into cheese. It is used in the passive voice, indicating that the subject underwent this process.

Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular

Strong’s number: G5186 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΤΥΡΌΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.