2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΦΕΥΓΟΝἘΠΙ, ἐφευγονἐπι

EPHEUGONEPI, epheugonepi

Sounds Like: ef-EV-gon-EP-ee

Translations: they were fleeing upon, they were fleeing to, they were fleeing against

From the root: ΦΕΥΓΩ, ΕΠΙ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This appears to be a compound of two words, 'ἐφεῦγον' (eph-eu-gon) and 'ἐπί' (epi), likely concatenated without a space. 'Ἐφεῦγον' is the imperfect active indicative, third person plural, of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. 'Ἐπί' is a preposition meaning 'upon', 'to', 'against', 'on', or 'at', depending on the case of the noun it governs. Therefore, the combined phrase would mean 'they were fleeing upon/to/against'. This construction suggests movement towards or against something.

Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Plural (for ἐφεῦγον); Does not inflect (for ἐπί, though it governs different cases)

Strong’s numbers: G5343 (Lookup on BibleHub), G1909 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 7:43

From the same root

No other words from the same root, ΦΕΥΓΩ, ΕΠΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.