2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕἸΡΓΕΤΟ, εἰργετο

EIRGETO, eirgeto

Sounds Like: EER-geh-toh

Translations: was shut in, was confined, was prevented, was hindered, was kept back

From the root: ΕἼΡΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the imperfect passive indicative form of the verb ΕἼΡΓΩ, meaning 'to shut in, confine, or prevent'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was being shut in, confined, or prevented from doing something. It is often used to describe a state of being restricted or hindered.

Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Passive, Indicative

Strong’s number: G1719 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕἼΡΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΕἸΡΓΟΝΤΟ — were being shut in, were being confined, were being kept back, were being prevented, were being hindered
  • ΕἸΡΞΑΙ — to shut in, to restrain, to hinder, to prevent, to confine

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.