ΕἸΡΗΝΗΝἈΓΑΠΩΣΙΝ, εἰρηνηνἀγαπωσιν
EIRĒNĒNAGAPŌSIN, eirēnēnagapōsin
Sounds Like: ee-RAY-nay-nah-gah-POH-sin
Translations: peace-lovers, those who love peace, to those who love peace
From the root: ΕΙΡΗΝΗ, ΑΓΑΠΑΩ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This word is a compound word formed from 'peace' (εἰρήνην, accusative singular) and 'those who love' (ἀγαπῶσιν, dative plural present participle of ἀγαπάω). It refers to individuals or groups who have a strong affection for or commitment to peace. It describes people who are characterized by their love for peace.
Inflection: Compound word: 'Peace' is Accusative Singular, 'Love' is Dative Plural Present Active Participle, Masculine or Feminine
Strong’s numbers: G1515 (Lookup on BibleHub), G0025 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 22:4
From the same root
No other words from the same root, ΕΙΡΗΝΗ, ΑΓΑΠΑΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.