2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕἸΣΔΡΑΜΟΥΣΑ, εἰσδραμουσα

EISDRAMOUSA, eisdramousa

Sounds Like: ice-drah-MOO-sah

Translations: having run in, having rushed in, having entered quickly

From the root: ΤΡΈΧΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound aorist active participle, feminine, singular, nominative, derived from the verb meaning 'to run'. It describes a feminine subject who has performed the action of running or rushing into a place. It implies a quick and decisive entry.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine

Strong’s number: G1532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΤΡΈΧΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.