2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕἸΣΕΤΙ, εἰσετι

EISETI, eiseti

Sounds Like: ICE-eh-tee

Translations: still, yet, even yet, until now, up to this time

From the root: ΕἸΣΕΤΙ

Part of Speech: Adverb

Explanation: This word is a compound adverb meaning 'still' or 'yet'. It indicates that something continues to be true or to happen up to the present moment or up to a specified point in time. It is used to emphasize the ongoing nature of an action or state.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G1512 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 1:1, 1:26, 2:20

From the same root

No other words from the same root, ΕἸΣΕΤΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.