2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕἸΣΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ, εἰσιεροσολυμα

EISIEROSOLYMA, eisierosolyma

Sounds Like: EES-ee-eh-roh-SO-loo-mah

Translations: into Jerusalem, to Jerusalem

From the root: ΕἸΣ, ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ

Part of Speech: Prepositional Phrase

Explanation: This is a compound phrase formed by the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the proper noun 'Ἱεροσόλυμα' (Hierosolyma), which is the Greek name for Jerusalem. It indicates movement towards or entry into the city of Jerusalem. It is used to describe an action of going or bringing something into Jerusalem.

Inflection: Does not inflect (as a fixed phrase)

Strong’s numbers: G1519 (Lookup on BibleHub), G2414 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΕἸΣ, ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.