2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΙΣΕΔΥΣΑΝ, εισεδυσαν

EISEDYSAN, eisedysan

Sounds Like: ice-eh-DY-san

Translations: they entered, they crept in, they slipped in, they stole in

From the root: ΕΙΣΔΥΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition 'εις' (into) and the verb 'δύνω' (to enter, to sink). It means 'to enter into', 'to creep into', or 'to slip into', often implying a surreptitious or stealthy entry. It describes the action of moving into a place or situation, sometimes with the connotation of doing so unnoticed or by illicit means. It is used to describe a group of people performing this action.

Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural

Strong’s number: G1524 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΣΔΥΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΕἸΣΕΔΥ — entered, went into, crept into, slipped into
  • ΕΙΣΕΔΥ — he entered, he went in, he crept in, he slipped in

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.