ΕΙΣΕΠΗΔΗΣΕ, εισεπηδησε
EISEPĒDĒSE, eisepēdēse
Sounds Like: ice-eh-PEE-day-seh
Translations: he leaped in, he sprang in, he rushed in
From the root: ΕΙΣΠΗΔΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the action of leaping or springing into something, often with a sense of urgency or suddenness. It implies a rapid and forceful entry, as one might jump into a boat or rush into a house. It is a compound word formed from 'εις' (into) and 'πηδάω' (to leap).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Strong’s number: G1530 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Acts of the Apostles — 16:29
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΣΠΗΔΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕἸΣΕΠΗΔΗΣΑΝ — leaped into, sprang into, rushed into
- ΕἸΣΕΠΗΔΗΣΕΝ — leaped into, sprang into, rushed into
- ΕἸΣΕΠΗΔΩΝ — leaped into, sprang into, rushed into
- ΕΙΣΕΠΗΔΩΝ — was leaping in, were leaping in, was springing in, were springing in, was rushing in, were rushing in
- ΕΙΣΠΗΔΑΩ — to leap into, to rush in, to spring in
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.