2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΝ, εισερχομενον

EISERCHOMENON, eiserchomenon

Sounds Like: ice-ER-kho-meh-non

Translations: entering, coming in, going in, that which is entering, that which is coming in, that which is going in

From the root: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come in'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to something that is in the process of entering or coming in. It can be used to describe a thing or concept that is entering a place or state.

Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter

Strong’s number: G1525 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.