2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΜΕΤΕΩΡΙΣΘΗΣΑΝ, εμετεωρισθησαν

EMETEŌRISTHĒSAN, emeteōristhēsan

Sounds Like: eh-meh-teh-oh-ree-STHEE-san

Translations: they were anxious, they were distracted, they were in suspense, they were lifted up, they were suspended

From the root: METEORIZO

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It describes a state of being lifted up, suspended, or, more commonly in the New Testament, being in a state of anxious uncertainty or distraction. It implies a wavering or unsettled mind, not firmly grounded.

Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural

Strong’s number: G3349 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, METEORIZO, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.