ΕΝΒΑΤΕΥΕΙΝ, ενβατευειν
ENBATEUEIN, enbateuein
Sounds Like: em-ba-TEV-een
Translations: to enter, to intrude, to take possession, to walk in, to meddle with
From the root: ΕΜΒΑΤΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to enter into a place, often with the nuance of taking possession or intruding. It can also imply walking in or meddling with something. The provided word 'ΕΝΒΑΤΕΥΕΙΝ' is an infinitive form, likely a scribal variant or misspelling of 'ΕΜΒΑΤΕΥΕΙΝ' (embateuein), which is the correct form of the infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Strong’s number: G1746 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΜΒΑΤΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΜΒΑΤΕΥΕΙΝ — to enter, to go into, to set foot in, to intrude, to meddle, to investigate, to walk about
- ΕΜΒΑΤΕΥΣΑΙ — to enter, to go into, to intrude, to investigate, to take possession of, to set foot in
- ΕΜΒΑΤΕΥΣΕ — he entered, he went into, he trod, he intruded, he investigated, he took possession
- ΕΜΒΑΤΕΥΩ — to enter, to go into, to intrude, to take one's stand, to investigate, to search into
- ΕΜΒΑΤΕΥΩΝ — entering, going into, treading, intruding, dwelling, taking one's stand
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.