ΕΝΔΟΘΗΣΕΣΘΑΙΠΡΟΣΔΟΚΩΝ, ενδοθησεσθαιπροσδοκων
ENDOTHĒSESTHAIPROSDOKŌN, endothēsesthaiprosdokōn
Sounds Like: en-doh-thee-SEH-sthai pros-doh-KOHN
Translations: to be given in, to be yielded, to expect, to await, expecting, awaiting
From the root: ΕΝΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound word formed by combining the future passive infinitive of the verb 'ἐνδίδωμι' (endidomi), meaning 'to be given in' or 'to be yielded', and the present active participle of the verb 'προσδοκάω' (prosdokao), meaning 'expecting' or 'awaiting'. The combination suggests the meaning 'expecting to be given in' or 'awaiting to be yielded'. It describes someone who is in a state of anticipation for something to be granted or surrendered.
Inflection: Future Passive Infinitive (ΕΝΔΟΘΗΣΕΣΘΑΙ) combined with Present Active Participle, Nominative Singular Masculine (ΠΡΟΣΔΟΚΩΝ)
Strong’s numbers: G1748 (Lookup on BibleHub), G4328 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΝΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΝΔΟΘΗΣΕΣΘΑΙΠΡΟΣΔΟΚΩΝ — to expect to be given in, to expect to surrender, to expect to yield
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.