2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΝΕΩΚΟΡΟΥΝ, ενεωκορουν

ENEŌKOROUN, eneōkoroun

Sounds Like: eh-neh-oh-ko-ROON

Translations: they were temple-keepers, they were serving as temple-keepers, they were guardians of the temple

From the root: ΝΕΩΚΟΡΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'νεωκορέω' (neokoreo). It describes an ongoing action in the past, meaning 'they were acting as temple-keepers' or 'they were serving the temple'. It refers to the role of a 'neokoros' or temple-keeper, a person or city responsible for the care and worship of a deity's temple.

Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative

Strong’s number: G3511 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΝΕΩΚΟΡΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΝΕΩΚΟΡΟΥΝ — they were temple-keepers, they were serving the temple, they were acting as temple wardens

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.