2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΝΟΣΦΙΣΑΤΟ, ενοσφισατο

ENOSPHISATO, enosphisato

Sounds Like: eh-no-SFI-sa-to

Translations: he/she/it kept back, he/she/it withheld, he/she/it purloined, he/she/it embezzled

From the root: ΑΠΟΣΦΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the third person singular, aorist indicative middle/passive form of the verb ΑΠΟΣΦΙΖΩ (aposophizo). It means to keep back, withhold, purloin, or embezzle. It describes an action of secretly or unjustly retaining something that belongs to another or should be shared.

Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice

Strong’s number: G650 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Acts of the Apostles — 5:2

From the same root

No other words from the same root, ΑΠΟΣΦΙΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.