2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΝΣΥΝΑΓΑΓΕΙΝ, ενσυναγαγειν

ENSYNAGAGEIN, ensynagagein

Sounds Like: en-soo-na-ga-GEIN

Translations: to gather together, to collect, to assemble, to bring together

From the root: ΕΝΣΥΝΑΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἐνσυνάγω'. It is a compound verb formed from 'ἐν' (in, among), 'σύν' (with, together), and 'ἀγω' (to lead, to bring). It means to bring or gather things or people together into one place, often implying a collection or assembly. It can be used in contexts where items are being collected or people are being assembled for a purpose.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G1713 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΕΝΣΥΝΑΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.