2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΩ, εξαποστελω

EXAPOSTELŌ, exapostelō

Sounds Like: ex-ap-os-TEL-loh

Translations: send out, send forth, dispatch, send away

From the root: ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prepositions 'εκ' (out of), 'απο' (from, away), and the verb 'στελλω' (to send). It means to send someone or something out or forth, often with a specific purpose or mission. It implies a definitive act of dispatching from one place to another, or from a sender to a recipient. It can be used in various contexts, such as sending apostles, messengers, or even sending forth the Spirit.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (I send out) or Present, Active, Infinitive (to send out)

Strong’s number: G1821 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.