ΕΞΑΦΕΙΝΑΙ, εξαφειναι
EXAPHEINAI, exapheinai
Sounds Like: ex-ah-FEI-nai
Translations: to send away, to let go, to dismiss, to release, to forgive
From the root: ΕΞΑΦΙΗΜΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἐξαφίημι (exaphiemi). It means to send something or someone away, to let go of them, or to dismiss them. In a broader sense, it can also mean to release or to forgive, especially in the context of debts or sins. It implies a complete separation or cessation of a connection.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Strong’s number: G1826 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΞΑΦΙΗΜΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΞΑΦΕΙΝΑΙ — to let go, to release, to send away, to dismiss, to set free, to allow, to permit
- ἘΞΑΦΙΗΣΙ — to send forth, to let go, to release, to dismiss, to emit
- ἘΞΑΦΙΗΣΙΝ — let go, send forth, release, dismiss, send out
- ἘΞΑΦΙΩΝΤΑΙ — they may be sent forth, they may be released, they may let go, they may be discharged
- ἘΞΗΦΙΕΤΟ — he was being released, he was acquitted, he was dismissed, he was letting go, he was sending forth
- ΕΞΑΦΙΗΣΙ — sends forth, sends out, lets go, releases, emits
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.