2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΞΟΥΔΕΝΩΣΑΣ, εξουδενωσας

EXOUDENŌSAS, exoudenōsas

Sounds Like: ex-oo-deh-NO-sas

Translations: having made of no account, having despised, having set at naught, having rejected, having treated with contempt, having brought to nothing

From the root: ΕΞΟΥΔΕΝΟΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist active participle of the verb 'exoudenoo'. It describes an action completed in the past, indicating that someone has made something or someone of no account, despised them, or treated them with contempt. It implies a strong rejection or devaluation.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular

Strong’s number: G1848 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΞΟΥΔΕΝΟΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΞΟΥΔΕΝΗΜΑ — a thing despised, a thing of no account, scorn, contempt
  • ἘΞΟΥΔΕΝΟΥΝ — to despise, to make of no account, to set at naught, to reject, to scorn
  • ἘΞΟΥΔΕΝΟΩ — to make of no account, to despise, to set at naught, to treat with contempt, to nullify, to make nothing of
  • ἘΞΟΥΔΕΝΩΘΕΙΣ — having been despised, having been made nothing of, having been treated with contempt, having been set at naught
  • ἘΞΟΥΔΕΝΩΘΗΣΟΝΤΑΙ — they will be despised, they will be scorned, they will be treated with contempt, they will be made nothing of
  • ἘΞΟΥΔΕΝΩΚΑ — I have despised, I have rejected, I have made of no account, I have set at naught
  • ἘΞΟΥΔΕΝΩΣΑΝ — they despised, they rejected, they made of no account, they set at naught
  • ἘΞΟΥΔΕΝΩΣΑΤΕ — you despised, you made of no account, you set at naught, you treated with contempt
  • ἘΞΟΥΔΕΝΩΣΟΥΣΙΝ — they will despise, they will make of no account, they will treat with contempt, they will set at naught
  • ἘΞΟΥΔΕΝΩΤΑΙ — he has been despised, he has been made of no account, he has been treated with contempt
  • ΕΞΟΥΔΕΝΟΥΝ — to despise, to reject, to set at naught, to make of no account, to treat with contempt
  • ΕΞΟΥΔΕΝΟΥΝΤΑΣ — despising, scorning, setting at naught, making of no account, regarding as nothing
  • ΕΞΟΥΔΕΝΟΩ — to make of no account, to despise, to set at naught, to treat with contempt, to nullify, to make void, to reject
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΘΗΣΟΝΤΑΙ — they will be made of no account, they will be despised, they will be set at naught, they will be treated with contempt, they will be brought to nothing
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΜΕΝΗ — despised, scorned, set at naught, made of no account, counted as nothing, rejected, worthless
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΜΕΝΟΣ — despised, scorned, treated with contempt, made of no account, counted as nothing
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΜΕΝΟΥΣ — despised, treated with contempt, made of no account, rejected, scorned
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΝ — despising, disdaining, setting at naught, making of no account, treating with contempt, rejecting, nullifying
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΝΤΑΙ — they are despised, they are set at nought, they are made of no account, they are treated with contempt
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΣΑΝ — they made of no account, they despised, they rejected, they set at naught, they treated with contempt
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΣΑΤΕ — you made of no account, you despised, you set at naught, you treated with contempt, you nullified
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΣΕΙ — he will make of no account, he will despise, he will set at naught, he will treat with contempt, he will nullify
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΣΕΙΣ — you will despise, he will despise, she will despise, it will despise, you will set at nought, he will set at nought, she will set at nought, it will set at nought, you will make of no account, he will make of no account, she will make of no account, it will make of no account, you may despise, you may set at nought, you may make of no account
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΣΕΝ — he made of no account, he set at nought, he despised, he rejected, he treated with contempt, he made contemptible
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΣΗΣ — of contempt, of disdain, of scorn, of despising, of making of no account
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΣΟΥΣΙΝ — they will despise, they will set at nought, they will make of no account, they will treat with contempt
  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΤΑΙ — has been despised, has been set at naught, has been made of no account, has been treated with contempt

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.