2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΑΣΧΟΝ, επασχον

EPASCHON, epaschon

Sounds Like: ep-AS-khon

Translations: I was suffering, they were suffering, I suffered, they suffered, I was enduring, they were enduring, I endured, they endured

From the root: PASCHO

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an inflected form of the verb 'pascho', meaning 'to suffer' or 'to endure'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that the subject was in the process of suffering or enduring something, or that they suffered/endured something over a period of time. It can refer to experiencing pain, hardship, or any strong emotion or event.

Inflection: Imperfect, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural

Strong’s number: G3958 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, PASCHO.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • PASCHO — suffer, experience, undergo, endure

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.